Detailsuche
Titelaufnahme
Titel [...] Und dann noch ein ganz unsinniges Thema gewählt [...] : Zur tschechischen Übersetzung von H. v. Hofmannsthals Schrifttumsrede: Durchblicke
Verfasser Kopriva, Roman
Sprache Deutsch
Erschienen in Sborník prací filozofické fakulty Masarykovy Univerzity - Studia Minora Facultatis Philosophicae Universitatis Brunensis. Jg. R 13 (2008), S. 101-122
  • Aus dem Inhalt:
    • Aus dem Inhalt:

       

      1. Auftrag und Vorüberlegungen

      2. Rhetorik vs. Übersetzung als Weg zum Original?

      3.1. [I]n satter, halb sazerdotaler, halb lyrischer Sprache

      3.2. Meister des verbalen und rhythmischen Ausdrucks: Rhythmus und Instrumentierung

      3.3. Das Einzelwort und sein Klanggesicht

      3.4. Fremdwort

      3.5. Bildfülle und Bildfrische

      3.6. Metaphorik

      3.7. Begrifflichkeit

      4. Aber welch ein Wunder, eure Sprache!

Klassifikation
Sekundärliteratur  ›  Thematische Schwerpunkte  ›  Ästhetik Poetik, Sprache